Jeremiah 40

Jeremjáš osvobozen

1⌈Slovo, které se stalo⌉
[fráze, která obvykle (např. 7,1 atd.) uvádí přímý Hospodinův výrok k Jeremjášovi nebo skrze něj k druhým (22,1; 44,1). To, že zde žádný výrok nenásleduje, lze vysvětlit takto: a) je to nadpis podobný 1,1—3 uvozující výroky po pádu Jeruzaléma (ty jsou ovšem až 42,9), b) jako Hospodinovo slovo k Jeremjáši jsou viděna slova velitele (srv. Nu 23,7—10)]
k Jeremjášovi od Hospodina poté, co ho velitel tělesné stráže Nebúzaradán propustil z Rámy;
1Kr 15,17p; Iz 10,29
když ho nechal přivést, byl totiž spoután pouty mezi všemi jeruzalémskými a judskými vyhnanci, kteří byli odváděni do Babylona.
2Velitel tělesné stráže nechal Jeremjáše přivést a řekl mu: Hospodin, tvůj Bůh, vyslovil proti tomuto místu toto zlo. 3Hospodin to naplnil
h.: přivedl; 39,16
a učinil, jak promluvil, protože jste hřešili proti Hospodinu a neposlouchali
37,2; 44,5
jste
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
ho. Proto se vám stala tato
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc.
4A nyní hle, rozvázal jsem tě dnes z pout, která byla na tvých
sg., jednotné číslo (singulár)
rukou. Jestliže ⌈ti připadá dobré⌉
h.: je dobré ve tvých očích; srv. 18,4; Př 21,2
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jít se mnou do Babylona,
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
pojď a ⌈dohlédnu na tebe.⌉
n.: postarám se o tebe; h.: položím své oči na tebe; 39,12
Ale jestli ⌈ti připadá zlé⌉
h.: je zlé ve tvých očích
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jít se mnou do Babylona, zastav
n.: nemusíš; h.: přestaň
se. Pohleď, celá země je
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou. Jdi, kam ⌈ti připadá dobré a správné jít.⌉
n : chceš; h.: k dobrému a přímému ve tvých očích jít; srv. Gn 20,15; 47,6
5Když se stále nevracel,
n.: nevydával na cestu / Dříve než mohl odpovědět / si to mohl rozmyslet (34,11); $!
řekl mu: Vrať se ke Gedaljášovi, synu Achíkamovu,
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
vnuku Šáfanovu, kterého babylonský král ustanovil za správce v judských městech; pobývej
39,14
s ním mezi lidem nebo kamkoli ti připadá správné jít, jdi. Velitel tělesné stráže mu dal jídlo
n.: zaopatření; 52,34; Př 15,17
a dar
2 S 11,8
a propustil ho.
6Jeremjáš tedy
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šel ke Gedaljášovi, synu Achíkamovu, do Mispy
[na hranici mezi Benjamínem a Judou, 13 km sev. od Jeruzaléma (srv. Sd 20,1—3; 1S 7,5—14; 10,17]
a pobýval s ním mezi lidem, který v zemi zůstal.

7

Gedaljáš správcem, úklady proti němu

Když všichni ⌈velitelé vojsk,⌉
n.: vojenští velitelé; v. 13; 41,11nn; srv. Sd 4,2; 1Kr 14,20
kteří byli ještě v poli,
n.: krajině; [prav. utekli z Jeruzaléma, skrývali se v okolních horách (srv. Sd 6,2) a čekali až Babyloňané odtáhnou]
oni i jejich muži uslyšeli, že babylonský král ustanovil v zemi za správce Gedaljáše, syna Achíkamova, a že s ním ponechal muže, ženy, malé děti,
41,16; 43,6; srv. Joz 1,14
chudé
39,10
země, kteří nebyli odvedeni do Babylona,
8přišli ke Gedaljášovi do Mispy, totiž Jišmael, syn Netanjášův, Jóchanan
41,11; 42,1; 43,2
a Jónatan, synové Karéachovi, Serajáš, syn Tanchumetův, synové Efaje Netófského, Jaazanjáš, syn Maakaťanův, oni i jejich muži.
9Gedaljáš, syn Achíkamův,
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
vnuk Šáfanův, ⌈jim a jejich mužům přísahal slovy:⌉
n : je … ujistil přísahou
Nebojte se otročit Chaldejcům. Pobývejte v zemi, služte
27,12.17
babylonskému králi a povede se vám dobře.
10⌈Co se mne týče,⌉
h.: A já
hle, já
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zůstanu
n.: budu bydlet; srv. 2S 11,1
v Mispě, abych vás zastupoval
h.: stál; n : se zodpovídal
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Chaldejci, kteří k nám přijdou. Ale vy sklízejte
n.: + klidně; tj. můžete sklízet
víno, letní ovoce
tj. fíky; 2S 16,1
a olej a ukládejte si to do
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nádob a pobývejte
n.: usídlete se
ve svých městech, která jste zabrali.
11Také všichni Judejci, kteří byli v Moábu, mezi syny Amónovými, v Edómu a ve všech dalších zemích uslyšeli, že babylonský král
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
zanechal Judovi ostatek
v. 15; 31,7*
a že nad nimi ustanovil za správce Gedaljáše, syna Achíkamova,
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
vnuka Šáfanova.
12Všichni Judejci se navrátili ze všech míst, kam byli zahnáni a přišli do judské země ke Gedaljášovi do Mispy. Sklidili velmi mnoho vína a letního ovoce.
tj. fíky; 2S 16,1

13Jóchanan, syn Karéachův, a všichni velitelé vojsk, kteří byli v poli, přišli ke Gedaljášovi do Mispy 14a řekli mu: Jestlipak
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
to víš, že Baalis, král synů Amónových, poslal Jišmaela, syna Netanjášova, aby ⌈tě ubil k smrti?⌉
h.: ti ubil duši
Ale Gedaljáš, syn Achíkamův, jim nevěřil.
15Jóchanan, syn Karéachův, tajně
38,16
Gedaljášovi v Mispě řekl: Půjdu a zabiju Jišmaela, syna Netanjášova, takže se to
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo nedozví. ⌈
řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
Proč byměl ubít k smrti?⌉
n : Jinak tě ubije k smrti,
Celý Juda, který se k tobě shromáždil, by byl rozptýlen a ostatek
v. 11; 41,10*
Judy by zahynul.
16Gedaljáš, syn Achíkamův, řekl Jóchananovi, synu Karéachovu: Nedělej
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
to, protože o Jišmaelovi říkáš lež.

Copyright information for CzeCSP